Saturday, May 14, 2022

حملة في إسبانيا لإعادة النظر في تعريف "الاسترداد/ الاستعادة" 1-2

بقلم:  Peio H. Riano  بيو هـ. ريانو  (11 مايو 2022)

ترجمة: د/ إيمان الطحاوي

إعادة النظر في تعريف "الاسترداد/ الاستعادة":

"reconquista"

 أطلق مؤرخان من المعنيين بالعصور الوسطى و خبيران مرجعيان في تاريخ الأندلس، حملة إلى الأكاديمية الملكية الإسبانية لتغيير معنى "الاستعادة/الاسترداد " في قاموسها و الذي يعتبرونه "دعاية قومية، وليس حقيقة تاريخية".

الديكتاتورية هي اعتداء على الواقع والحقيقة، في الحاضر والماضي، والتي لا تسلم منها حتى القواميس. مر ما يقرب من 50 عامًا على وفاة فرانسيسكو فرانكو وفي قاموس الأكاديمية الملكية الإسبانية (RAE) هناك مصطلحات معلقة لإجراء الانتقال. تعريف «الاسترداد» هو واحد منها. يقول المعنى الثاني: «استعادة الأراضي الإسبانية التي غزاها المسلمون عام 711 م والتي تنتهي بالاستيلاء على غرناطة عام 1492». إنها نسخة 2014 (في التنقيح رقم 23)، لكنها لا تعتبر تعريفًا تاريخيًا صحيحًا.

المنادون بالحملة:

أحدهما آنا إيزابيل كاراسكو مانشادو"، أستاذة تاريخ العصور الوسطى بجامعة كومبلوتنسي بمدريد ، ومؤلفة عشرات الكتب المرجعية عن الأندلس والإسلام وتاج قشتالة.

والآخر هو أليخاندرو جارسيا سانجوان ، أستاذ تاريخ العصور الوسطى بجامعة هويلفا ، والمتخصص في تاريخ الأندلس وله العديد من المقالات ، بما في ذلك "الفتح الإسلامي لشبه الجزيرة الأيبيرية وتحريف الماضي" ، 2013.

 بعد أيام قليلة من إطلاق الحملة ، قاما بالفعل بجمع مئة مشارك من أكاديميين من مختلف البلدان (فرنسا والمملكة المتحدة و المكسيك و الولايات المتحدة الأمريكية و تشيلي) من تخصصات مثل العلوم الاجتماعية والأنثروبولوجيا والعلوم السياسية والدراسات العربية وبالطبع في إسبانيا، ينتمي الموقعون إلى "CSIC  " المجلس الوطني الإسباني للبحوث وإلى 26 جامعة مختلفة في الوقت الحالي.

واصل الأكاديميون المطالبة بالتغيير في القاموس من الأكاديمية الملكية الإسبانية  RAE ، كخطوة أخرى في الادعاء: حيث سبق أن نشر جارسيا سانجوان نفسه في هذه الصحيفة ، في عام 2018 وفي عام 2021 ، تحذيرات من أن "علاقة" مصلح الاسترداد مع إسبانيا تشكل نتيجة قراءة متحيزة ومغرضة للهوية السابقة، وأن المصطلح قد استقر في الأجندة الأيديولوجية لليمين المتطرف .

اقتراح تاريخي وغير أيديولوجي:

يوضح المروجون للكتابة أن معنى "الاسترداد" الذي يشير إليه القاموس بامتياز "لا يعكس التطور العلمي للمعرفة التأريخية أو استخدامها الذي أقره جل النقد التاريخي". بالنسبة لهؤلاء المتخصصين وجميع الذين انضموا بالفعل إلى القضية، فإن هذا "تعريف عفا عليه الزمن ".

تقول آنا إيزابيل كاراسكو وأليخاندرو جارسيا: "بالنسبة إلى النقد التاريخي اليوم ، فإن 'Reconquest' عبارة عن فكرة تاريخية يمكن من خلالها تحديد أيديولوجية معينة لإضفاء الشرعية على التوسع والغزو الذي تقوم به القوى المسيحية لشبه الجزيرة على الأراضي الإسلامية". وهذا يعني أنها "ليست فترة تاريخية بل خطابا أيديولوجيا".

يقترحون على الأكاديمية الملكية الإسبانية   (RAE ) ورابطة أكاديميات اللغة الإسبانية (ASALE) أن ينظرا في  تعريف بديل للتعريف الحالي في كلمة "استعادة". تم بناء النسخة من الدراسات والأبحاث التأريخية التي حاولت لعقود تحييد الفرانكوية في سرد الماضي وكانت تقرأ على النحو التالي: «الفكرة التأريخية تتوافق مع أيديولوجية لإضفاء الشرعية على توسيع وغزو القوى/السلطات المسيحية في شبه الجزيرة على الأراضي الإسلامية».


في هذه اللوحة التي رسمها فرانسيسكو براديلا من عام 1882 ، أعيد إنشاء "استسلام غرناطة" من قبل مجلس الشيوخ الإسباني لتمثيل "الوحدة الإسبانية" ، وفقًا لرسالة الالتماس.
الذاكرة التاريخية: في هذه اللوحة التي رسمها فرانسيسكو براديلا من عام 1882 ، أعيد إنشاء "استسلام غرناطة" من قبل مجلس الشيوخ الإسباني لتمثيل "الوحدة الإسبانية" ، وفقًا لرسالة الالتماس.

تعريفات المترجم:

الأكاديمية الملكية الإسبانية Real Academia Española   RAE: هي المؤسسة المسؤولة عن تنظيم اللغة الإسبانية. يقع مقرها في مدريد ولكنها ترتبط بأكاديميات اللغة الوطنية في 21 دولة ناطقة بالإسبانية من خلال رابطة أكاديميات اللغة الإسبانية.

الاسترداد: المعنى الحرفي الأول "قابَلَ عَمَلاً بِمِثْلِه أو استرد ما عليه دفعه".

The Spanish National Research Council (CSIC) المجلس الوطني الإسباني للبحوث. 

رابطة أكاديميات اللغة الإسبانية (ASALE)


No comments:

اسمها فلسطين " المذكرات الممنوعة لرحالة إنجليزية في الأرض المقدسة" للرحالة آدا جودريتش فريير

اسمها فلسطين " المذكرات الممنوعة لرحالة إنجليزية في الأرض المقدسة" اسمها فلسطين by A. Goodrich-Freer | Goodreads اسمها فلسطين &qu...