Tuesday, December 27, 2022

أين ترقد جثتك يا بُني؟

English version ..click here 

هذه القصيدة تروي الأسئلة المؤلمة التي كانت تطرحها النساء بعد مجزرة سريبرينيتشا/سربرينتسا:

( أين أنت يا أبي و ابني و زوجي و أخي؟! أين ترقد جثتك؟ )

أُلهمت كارين بولوارت كتابة هذه الأغنية المؤثرة بعد أن سمعت ثلاث نساء من سربرينيتسا في اجتماع عام في إدنبرة، اسكتلندا نظمته مجموعة دعم محلية في 1998. القصيدة مكتوبة و تغنى بالإنجليزية الاسكتلندية. أتمنى أن أكون وفقت في ترجمتها للعربية قدر المستطاع. هذا جهد المقل.

المجزرة: في يوليه من عام 1995 ، في بلدة سربرينيتسا البوسنية (المنطقة الآمنة) ، فصلت القوات الصربية الرجال المدنيين عن النساء - تحت أعين قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة و القوات الهولندية – ثم قتلت كل الرجال.ثم قتلوا الرجال الذين هربوا إلى الغابات. ثم مزقوا الجثث أثناء نقلهم لقبور جماعية أخرى ثانوية ثم ثالثة.  لهذا لم يتم الكشف عن جثث الضحايا و البالغ عددهم 8372 ضحية إلا بعد سنوات. لا يزال نحو ألفين من الضحايا مفقودا حتى اليوم.

الصور: أثناء الكشف عن القبور بعد الإبادة الجماعية.

أصدقاؤنا: تقصد المجتمع الدولي و خاصة أوروبا في إشارة إلى خذلانهم.

جيراننا: تقصد الصرب و صرب البوسنة.

تعليقي: نفس الصور رأيتها عبر الانترنت أثناء الكشف عن القبور الجماعية في دول أخرى سابقا و لاحقا. نفس صرخة و تساؤل أهل الضحايا. نفس تخاذل الجميع..و نفس دماء الضحايا.



أين ترقد جثتك؟

بقلم: كارين بولوارت

 ترجمة: د/ إيمان الطحاوي  

.....

أين ترقد يا أبي ؟

أين ترقد يا بنيّ ؟

أين ترقد، يا حبّي الحقيقي الوحيد ؟

متى ستسود الحقيقة ؟

.....

أصدقاؤنا، جاؤوا لحمايتنا

أصدقاؤنا، دفعونا إلى البقاء هنا والانصياع

أصدقاؤنا، تركونا بعدئذ واقفين هناك عراة

بلا مكان للاختباء

....

جيراننا، جاءوا بمائة عام من الكراهية

جيراننا، جاءونا بالبنادق

جيراننا، جاءوا خلف رجالنا

فقتلوهم جميعا، قتلوهم واحدا واحدا

....

لقد بحثتُ عن قبرك مع أمي

بحثت عن قبرك عبثا

بحثت عن أصل الحقيقة و عن الرجال  

أين ترتاح يا أبي ؟

....

لقد صرخت باسمك في كلِّ حَدَبٍ وصَوْب 

صرخت باسمك حتى الفجر

بكيت بين أحضان أختك العزيزة

أين ترقد يا بُنيّ ؟

....

لقد حلمت بأنفاسك عليّ

و حلمت بشعرك الأصفر

بل، حلمت بأصوات احتضارك يا حبيبي

أين ترقد يا زوجي العزيز؟

 

Wednesday, December 21, 2022

Whaur Dae Ye Lie? Karine Polwart

Srebrenica mother by Robert Mcneil, MBE
 robertmcneil.co.uk  
NB: Thanks for the revision by Robert Mcneil MBE, and his wife Kathy.
Lyrics in Scottish then British English. 


ATTENTION: Read more
Nations United Magazine (srebrenica.org.uk)
Srebrenica Genocide Blog (srebrenica-genocide.blogspot.com)
What happened in Srebrenica | Remembering Srebrenica
Remembering Srebrenica - Scotland - Posts | Facebook

Lyrics:

Whaur Dae Ye Lie
Where Do You Lie

by Karine Polwart
by Karine Polwart

Whaur dae ye lie, my faither?
Where do you lie, my father?

Whaur dae ye lie, my son? 
Where do you lie my son?

Whaur dae ye lie, my ane true love?
Where do you lie, my one true love?

When will the truth be won?
When will the truth be won?

Oor friends, they came tae protect us
Our friends, they came to protect us

Oor friends, they bade us bide
Our friends, they bade us to bide

Oor friends left us standing there naked
Our friends left us standing there naked

Wi' nae place left tae hide
With no place left to hide

Oor neighbors, they came wi a hundred year hate
Our neighbors, they came with a hundred-year hate

Oor neighbors, they came wi guns
Our neighbors, they came with guns

Oor neighbors, they came for oor menfolk
Our neighbors, they came for our menfolk

An they slew them, every one
And they slew them, everyone

I hae sought oot yer grave wi my mither
I had sought out your grave with my mother

I hae sought oot yer grave in vain
I had sought out your grave in vain

I hae sought the bare banes o the truth and the men
I had sought the bare bones of the truth and the men

Faither, whaur are ye lain?
Father, where are you lying?

I hae cried oot yer name tae the four winds
I had cried out your name to the four winds

I hae cried oot yer name 'til the dawn
I had cried out your name till the dawn

I hae cried in the arms o yer sister dear
I had cried in the arms of your dear sister

Whaur dae ye lie, my son?
Where do you rest, my son?

I hae dream'd o yer breath upon me
I had dreamed of your breath upon me

I hae dream'd o yer yellow hair
I had dreamed of your yellow hair

I hae dream'd o the sounds o yer dying, love
I had dreamed of the sounds of your dying, love

Whaur dae ye lie, my dear?
Where do you rest, my dear?

 

Srebrenica @ Ronald Ophuis

The song tells of the heart-wrenching questions that women were asking after Srebrenica. Karen Polwart was inspired to write this moving song after she heard three women from Srebrenica at a public meeting in Edinburgh, Scotland organized by a local support group in 1997/8.
Karen wrote this song while she was a member of the group Malinky and it appears on their first album, Last Leaves, 1999. It is an example of her ability to tackle difficult subjects with insight and compassion.


Srebrenica massacre under the collaboration of UN & Holland soldiers.
@Latuff 2017


In 1995, in the Bosnian town of Srebrenica, Serbian forces separated civilian men from women – under the eyes of the UN peacekeepers – and massacred the men, who were mainly older and infirm. The younger men who had escaped to the forest were hunted down and killed. Mass graves were later found.
 
 

Saturday, December 10, 2022

في الطريق إلى المدرسة Sur le Chemin de l'Ecole




في الطريق إلى المدرسة يروي القصص الموازية لأربعة أطفال من جميع أنحاء العالم يعتبر الذهاب إلى المدرسة بالنسبة لهم رحلة حقيقية.



في كينيا ، يتعين على جاكسون البالغ من العمر 11 عامًا السير لمسافة 15 كيلومترًا في السافانا وتجنب الحيوانات البرية مثل الفيلة مع أخته الصغيرة سالومي. 

في جبال الأطلس بالمغرب، تعود زهيرة ، 12 سنة ، إلى مدرستها الداخلية بعد 22 كيلومترًا أو 4 ساعات من المشي على ممرات صخرية.

في الأرجنتين ، يعبر كارلوس البالغ من العمر 11 عامًا سهول باتاغونيا على ظهور الخيل لمسافة 18 كيلومترًا مع أخته الصغيرة ميكيلا كراكب.

في الهند ، أخذ صموئيل البالغ من العمر 13 عامًا ، والذي فقد استخدام ساقيه وذراعيه ، إلى المدرسة من قبل شقيقيه إيمانويل وغابرييل ، اللذين يدفعان أو يسحبان كرسيه المتحرك لمدة ساعة و 15 دقيقة على ممرات في ظل ظروف صعبة.



Friday, December 02, 2022

#SOS Non-compaction cardiomyopathy #LVNC #NCC #Egypt #cardiotwitter اعتلال العضلة القلبية بعدم الانضغاط



#SOS Non-compaction cardiomyopathy #LVNC #Egypt #cardiotwitter
اعتلال العضلة القلبية بعدم الانضغاط


 المقال الأصلي: من ينقذني من الموت؟ بقلم: شريف أيمن

لا يحسن بالكاتب أن يخلط الخاص بالعام، لكنني للمرة الثانية أجد
 نفسي مدفوعا إلى هذا الخَلْط؛ فبينما كانت المرة الأولى، تمثّل عرفانا وامتنانا لمن وقف معي في محنة مرض ابنتي، فهذه المرة يختلط الخاص بالعام أيَّما اختلاط، حتى لا يكاد أحدهما ينفك عن الآخر.
عندما كتبت في المرة الأولى مقال عطايا البلاء، كانت صغيرتي لا تزال في المستشفى، ولم يكن الأطباء قد نجحوا في تشخيصها بعدُ، وبعد قرابة شهر من احتجازها في الرعاية المُركَّزَة، جاءتنا الصدمة أنها مولودة دون أن يكتمل انضغاط خلايا وأنسجة قلبها (Non - Compaction)، ولا علاج لهذه الحالة سوى محاولات إبقاء حالة القلب مستقرة، عبر تناول أدوية تحافظ على نشاط عضلة القلب، وأخرى تخفّف عبء نشاط حركتها كأدوية الضغط ومُدِرَّات البول، فضلا عن دواء سيولة الدم؛ لئلا يتخثر في فراغات قلبها وتُصاب بجلطة لا قدَّر الله.
بعد خروجها، أخبرنا الأطباء الذين يتابعون حالتها، أنها في حالة متوسطة من المرض، فلا هي حالة بسيطة لا تستدعي تناول الأدوية المذكورة، ولا هي حالة متأخرة تستدعي البقاء مددا طويلة في المستشفيات، وهي علامة تأخر المرض واحتياجها إلى عملية زراعة قلب، وهي عملية لا يتم إجراؤها في البلد الذي أقيم فيه، والدول التي تجريها تعطي الأولوية دائما لمواطنيها والمقيمين على أرضها، ولا تقبل إجراءها لمن هم خارج البلاد؛ فالمرضى عددهم يتجاوز المتبرعين أصلا.
أصبحت إصابة جميلتي بنزلة البرد تهدِّد حياتها إذا لم ننتبه لاحتياجاتها الطبية، فنزلة البرد تعني ارتفاع درجة حرارة الجسد، ما يعني زيادة غير محمودة في ضربات القلب، وتسارُعَ نفَسِها بصورة مزعجة، وهي الأمور التي تزيد من إجهاد العضلة الضعيفة أصلا، فكان صوت سعالها في أي وقت بمنزلة همٍّ فائق؛ لأن السعال يعني بداية مرض سيؤدي إلى توترنا لأيام، وفي كل مرة يبذل طبيبُها الودود جهدَه لنَمُرَّ من الأزمة بسلام.
ذهبنا إلى المتابعة الدوريَّة مع طبيبها، يوم السادس من تشرين الثاني/ نوفمبر الجاري، وفي أثناء الفحص بدا في عينيه القلق، وهو أمر لا يستطيع مداراته لتعلُّقه بهذه الجميلة، ثم أخبرني أن وظيفة العضلة تدهورت بصورة ملحوظة عن آخر فحص، رغم انتظام أمها في إعطائها العلاج، ولا بد أن تبقى تحت الملاحظة، وبعد أيام قليلة، خرجت على أن تعود للفحص بعد ثلاثة أيام فقط.
عُدنا للفحص، وتكررت نظرة القلق التي أكرهها، وإن كانت متضمنة المحبة من طبيبها، أخبرني حينها أن حالة العضلة اليمنى ساءت أيضا، وهذا يؤدي بالضرورة إلى تضخم الكبد، وبدء الاستسقاء في الجسم، وكان ذلك تمهيدا ليخبرني أنها أصبحت في حالة لا علاج لها سوى زراعة قلب بديل.
لا أعرف كيف مرت الليلة ولا كيف نمت، ولم أخبر أحدا بما قاله الطبيب سوى في اليوم التالي، وكنت قد أجريت حينها اتصالات بعدد من الأصدقاء الموجودين في دول أوروبية، وبدأت أتقصى الأماكن التي تقوم بعملية زراعة القلب، فوجدتها أجريت في بلاد عربية أيضا، وبعد اتصالات عديدة بدأت الردود تأتي، ولكنها دون استثناء ردود سلبية، فالأولوية للمقيمين على أرض الدولة التي تُجري العملية.
كنتُ قبل دخول روحي إلى المستشفى هذه الأيام، أنظر إليها وأخشى على غَدِها من قسوة الأيام، كنت أخشى من انكسار قلبها عندما ترى أقرانها يحبون ويتزوجون، بينما ستعاني هي من عدم وجود شخص يمكن أن يتزوجها بسبب وضعها الصحي، وإذا وجدت ذلك الرجل فسيجد معارضة من أهله، وإذا تخطت ذلك فربما يكسرها لأنه يريد أطفالا، والإنجاب خطر على حياتها، كنت أخشى من تمزق قلبها مع كل صدمة في حياتها، لكنني الآن لم أعد آبه إلا لبقائها بيننا، وليأتِ المستقبل بالتطور العلمي وتُشفى بإذن الله.
كنت أخشى من المستقبل دون أن أنسى قدرة الله على رفع كل ذلك، لكن الإيمان لا يتعارض مع الحزن والخوف والقلق، أو على الأقل هذا قدر إيماني الذي خالطته الذنوب، فأنا مؤمن بالقضاء وراضٍ بما يقضيه صاحب الأمر، ولكن فؤادي ينخلع من مجرد مبيتها في فراش غير فراشي.
اليوم، أنا أب عاجز أمام ابنته التي ترقد أمامه وهو يكتب عنها، أستجدي كل قارئ لهذه الكلمات أن ينتشلها من محنتها، أولا بالدعاء لأن يشفيَها مَن يقولُ للشيء كن فيكون، وثانيا بأن يساعدني على السفر إلى دولة تتم فيها عمليات زراعة القلب للأطفال، وننتظر الدور المكتوب لها وآمل ألا يكون بعيدا.

هذه صرخة أمام كل الأطباء الباحثين، أن يوجهوا جزءا من دراستهم إلى هذه الحالة المرضية (Non - Compaction)، فقد أخبرني طبيب أن البحوث الخاصة بهذا المرض قليلة لأنه غير منتشر. ومع عدم انتشاره فهو يحصد الأرواح، ومهما كان العدد قليلا، فهناك أرواح تُنتَزَع في دائرة كل مريض بهذا المرض.
وهناك صرخة أخرى لتعزيز البحوث في عمليات زراعة القلب الصناعي وتطويره، ليصبح أقل وزنا وحجما، سواء داخل الجسم أو الآلات الخارجية الداعمة، وصرخة ثالثة لتعزيز البحوث حول إمكانية نقل القلب من كائنات حية أخرى إلى البشر لتخفيف أعداد الانتظار، وصرخة رابعة لنقل الخبرات العملية للدول كافة، حتى يمكن إجراء هذه الجراحة في أكبر عدد من الدول، وأرجو أن تبلغ هذه الصرخاتُ الآذانَ بأكبر عدد من اللغات، عسى أن تتجاوز البشرية خطورة هذا المرض، وعسى أن تجري مؤتمرات دولية وأيام خاصة للتعريف بهذا المرض وخطورته، وزيادة المخصصات البحثية له ولغيره من الأمراض النادرة، التي لا يحدث اهتمام بحثي كافٍ لها.


المصدر: من ينقذني من الموت؟ شريف أيمن
نشر بتاريخ 18 نوفمبر 2022

عن المرض

رواية قناع بلون السماء تفوز بالجائزة العالمية للرواية العربية 2024

  رواية قناع بلون السماء تفوز بالجائزة العالمية للرواية العربية 2024 خندقجي (40 عامًا) من نابلس، واعتُقل في الثاني من نوفمبر 2004، وتعرض عقب...