The Sniper by W. D. Cocker

W. D. Cocker 1882 - 1970

The Sniper: A Scottish wartime poem about loss and a one-sided view of trench warfare and its futility. There were boys on both sides of no-man's land who missed home. Also, go and watch 1917 and the 2022 release of All Quiet on the Western Front. Both are truly excellent films about the horrors that most generally only consider on the 11th day of the 11th month, though we should make an effort to remember more often.  Lest we forget. (Noah Tolhurst).

The Sniper is a World War I poem by Scottish poet W D Cocker, written in 1917 about the impact a sniper has had not only on the life of the young soldier but also on that soldier's family back home. It is not revealed which side the sniper is on, as the deed is the same, whether the victim is German or British. This poem shows Cocker's dissatisfaction with what was becoming almost anonymous cold-blooded killing from varying distances (200 yards within the poem) - a far cry from battles before the age of industrialisation, when soldiers and warriors fought face to face, with the stronger individual emerging the victor.

Two hundred yards away he saw his head;
He raised his rifle, took quick aim and shot him.
Two hundred yards away the man dropped dead;
With bright exulting eye he turned and said,
‘By Jove, I got him!’
And he was jubilant; had he not won
The meed of praise his comrades haste to pay?
He smiled; he could not see what he had done;
The dead man lay two hundred yards away.
He could not see the dead, reproachful eyes,
The youthful face which Death had not defiled
But had transfigured when he claimed his prize.
Had he seen this perhaps he had not smiled.
He could not see the woman as she wept
To hear the news two hundred miles away,
Or through his every dream she would have crept,
And into all his thoughts by night and day.
Two hundred yards away, and, bending o’er
A body in a trench, rough men proclaim
Sadly, that Fritz, the merry, is no more.
(Or shall we call him Jack? It’s all the same.)


W. D. Cocker

from Poems Scots and English (Brown, Son & Ferguson, 1932) 

Comments

Popular posts from this blog

هذه إبادة جماعية في غزة فلسطين

“Rohingya”

"حيث يحرقون الكتب ، سيحرقون الناس في النهاية أيضا"